Wales, še posebej njegovo glavno mesto Cardiff, ima bogato slengovsko govorico. Značilno jo zaznamujeta wenglish, to so hibridne besede med angleščino in valižanščino, ter welshisms, izrazi, ki jih slišimo le v Walesu, zraven pa sodi še kopica lokalnih referenc in fraz, ki gredo sprva kar težko z jezika. Tečaj angleščine je odlična priložnost, da spoznate jezikovne posebnosti Združenega kraljestva.
-
cwtch
Cwtch je valižanska beseda, ki nima ustreznice (equivalent) v angleščini, vendar jo razumejo tako vsi Valižani kot tudi Angleži, ki živijo na tem območju. Cwtch pomeni objem (hug), vendar ne kateregakoli – to je objem, namenjen družini in prijateljem. Besedo bi izgovorili, kot se v angleščini izgovori »cutch«.
Primer: Some days, there’s nothing I’d like more in this world than a cwtch from my grandmother.
-
lush
V angleščini bi beseda označevala nekoga, ki preveč rad pogleda v kozarec, v valižanskem slengu pa ima popolnoma drugačen pomen (meaning). Lush je, odvisno od konteksta (context), nekaj dobrega, prijetnega, tudi odličnega. Beseda je tako priljubljena, da se jo sliši še v drugih predelih Anglije, z njo pa bi opisali vse od odlične hrane na mizi svoje babice ali nain v valižanščini, navdušenje ob prijateljevem napredovanju (promotion) v službi, do osebe, ki nam je všeč.
Primer: Your dress is so lush!
-
Iechyd da
Vsaka država ima svojo zdravico oziroma pivski vzklik. Valižani imajo Iechyd da, ki pomeni na zdravje, ali good health, ki ga vzkliknemo, preden spijemo svoj kozarec piva. Valižanska varianta angleškega cheers je tako priljubljena, da v ameriški zvezni državi Indiana obstaja pivovarna, ki se je poimenovala po valižanski zdravici (toast).
-
chopsy
Chopsing je edinstvena (unique) valižanska slengovska beseda, ki pomeni nekoga, ki bi se rad prepiral (argue). Iz nje izhaja tudi pridevnik chopsy, ki pomeni prepirljivega človeka, ki je tudi prevzeten in zgovoren. Skratka, z besedo bi poimenovali nekoga, ki rad jezika.
Primer: She was so chopsy, she kept answering back!
-
butts
Najbrž ne bi nikoli pomislili, da nas nekdo šteje med svoje dobre prijatelje, če nas pokliče butt, a v valižanščini beseda ni ime za del telesa (body part). Butts so namreč naši prijatelji, prijateljice pa bi imenovali beauts.
Primer: Alright, beaut? I need a cwtch from a good butt.
-
ych-af-i
To je izraz, ki ga v Walesu zares ne želimo slišati. Beseda, ki bi jo izgovorili (pronounce) kot uh-ka-vee, je pomenski par (pair) angleški besedi minging in označuje nekaj odvratnega, ogabnega.
Primer: “Ych a fi, Sam! Take your shoes off before coming in the house!”
-
dwt
Tako kot imajo na Škotskem besedo wee, imajo v Walesu dwt. Dwt se izgovori tako, da se rima z glagolom put, označuje pa nekaj majhnega (small), ponavadi majhno osebo. Če je nekdo torej dwt, je srčkan, majhen po velikosti (size).
Primer: Have you seen his girlfriend? Such a dwt little thing!
Angleščina odpira mnoga vrata
Da bo vaš besedni zaklad obogaten še s slengovskimi posebnostmi, omogoča angleščina v jezikovni šoli Lingula. Poleg učenja jezika poučimo še o kulturnih posebnostih angleško govorečih držav.